L’adjectif et l’information en arabe

l'adjectif et l'information en arabe

L’adjectif et l’information en arabe I cours d’arabe gratuit I leçon 88

Introduction au cours d’arabe de l’adjectif et l’information en arabe

Dans cette nouvelle leçon d’arabe pour comprendre l’arabe facilement, vous allez apprendre aujourd’hui la différence entre l’adjectif et l’information en arabe  

La leçon sera divisée en 3 parties suivantes : 

  • 1/ L’adjectif en arabe  
  • 2/ L’information en arabe  
  • 3/ La différence entre l’adjectif et l’information en arabe  

1/ L’adjectif en arabe

L’adjectif en arabe est appelé en langue arabe النعت , il exprime en général une caractéristique du nom qui le précède, d’ailleurs lors de l’attribution des fonctions dans la phrase le mot qui précède l’adjectif se nomme en langue arabe المنعوت. L’adjectif le suivra dans son cas. Si le nom qui le précède المنعوت est au cas sujet l’adjectif sera au cas sujet, si il est au cas direct l’adjectif sera au cas direct. Et si المنعوت est au cas indirect l’adjectif sera au cas indirect. 

Pour rappel l’adjectif النعت s’accorde en genre (masculin et féminin), en nombre (singulier, duel et pluriel) et dans la détermination du mot (défini ou indéfini). Voici un exemple afin de mieux comprendre : يوسف ولدٌ صغيرٌ qui signifie en arabe Youssou est un petit garçon. 

Dans cette phrase le mot est un adjectif صغير. 

2/ L’information en arabe

  • L’information en arabe est appelée en langue arabe الخبر .On retrouve l’utilisation de ce terme dans la leçon de la phrase nominale qui est composé d’un moubtada et d’un khabar . 
  • L’information dispose de plusieurs formes dans la phrase nominale qui sont les suivantes :  
  • Elle peut être un nom c’est ce que l’on appelle en arabe اسم مرفوع 
  • Une partie de phrase c’est ce que l’on appelle en arabe شبه جملة 
  • Une phrase verbale c’est ce que l’on appelle en arabe جملة فعلية 
  • Voici un exemple afin de mieux comprendre : التلميذُ مجتهدٌ 
  • Dans cette phrase le mot التلميذُ est un moubtada et le mot مجتهدٌ est un khabar c’est à dire l’information. 

3/ La différence entre l’adjectif et l’information en arabe

  • Dans cette partie vous apprendre à faire la différence entre un khabar une information et un adjectif. Parmi les différences entre un الخبر et un النعت elles sont les suivantes :  
  • On peut enlever un adjectif  النعت de la phrase sans qu’elle perde son sens, par contre si on enlève le الخبر la phrase perd son sens. 
  •  Voici des exemples afin de mieux comprendre la différence :  
  • الولدُ مريضٌ signifie en langue arabe le garçon est malade ici le premier mot est un moubtada et le deuxième est un khabar .Si je supprime le khabar (l’information) la phrase perd son sens cela m’amènera à الولدُ ce qui est une phrase incorrecte. 
  • الولدُ الصغيرُ مريضٌ signifie en langue arabe le petit garçon est malade ici le premier mot est un moubtada , le deuxième mot est un adjectif et le troisième mot est une information. 
  • Si je supprime l’adjectif la phrase ne perdra pas son sens, elle sera donc une phrase correcte qui m’amènera à الولدُ  مريضٌ. 

Conclusion

Grâce à ce cours d’arabe gratuit, vous avez appris et réviser aujourd’hui, la différence entre l’adjectif et l’information en arabe ainsi que leurs définitions. 

Découvrez nos cours d'arabe par Zoom
Cours d'arabe enfants en ligne
Venez tester un cours d'arabe offert
Cours d'arabe en ligne
Venez tester un cours d'arabe offert
Cours de coran en ligne
Venez tester un cours coran offert

S'inscrire à la newsletter

Vous serez averti de toute notre actualité.